Изя Вайснегер (izyaweisneger) wrote,
Изя Вайснегер
izyaweisneger

Сегодня День Рождения Т.Г. Шевченко

Великого украинского поэта, художника и революционера Тараса Григоровича(Григорьевича) Шевченка в равной степени можно считать и русским писателем и художником.
И не только потому, что его проза и дневники написаны по-русски, но и потому, что лучшие годы его жизни прошли в Санкт-Петербурге. Здесь же он и закончил свои дни.

И ещё потому, что он никогда не забывал о той роли, которую в его жизни сыграли Карл Павлович Брюллов и Василий Андреевич Жуковский.
И не только они.
"Душе с прекрасным назначеньем
Должно любить, должно страдать,
И дар господний, вдохновенье,
Должно слезами поливать.
Для вас понятно это слово!...
Для вас я радостно сложил
Свои житейские оковы,
Священодействовал я снова
И слезы в звуки перелил.
Ваш добрый ангел осенил
Меня бессмертными крылами
И тихостройными крылами
Мечты о рае пробудил"

Эти посвящение к поэме "Тризна", написанной по-русски, поэт посвятил княжне Варваре Николаевне Репниной(Разумовской).
Она и Андрей Иванович Лизогуб были единственными, кто не прервали связь с Шевченко после его ссылки в Оренбург. Княжна продавала книги Шевченка и посылала ему деньги, в которых поэт всегда нуждался.

Да и вообще в то время цвет России и Малороссии, как тогда пренебрежительно именовали Украину в имперских кругах, были неразрывно связаны, прежде всего духовно.

Шевченко ненавидел рабство и в своём творчестве или творчеством, если можно так выразиться, боролся против рабства в форме крепостничества всю свою жизнь.

В его ранних стихах он - бунтарь, ненавидящий "ляхов", которые "жидам, друзьям своим хорошим, продают последние штаны" и "москаля", который вырывает из земли кости Богдана Хмельницкого и ругает последнего за то, что ничего не находит.

Но пройдя армейскую муштру, фактически каторгу, которая забрала лучшую часть его недолгой жизни, великий поэт не только не озлобился, но наоборот, проникся духом христианства.
Вот шевченковское «Поляки» в переводе на русский:
Когда мы были козаками,
Об унии не знал никто,
Жилось нам весело, легко!
Братались с вольными ляхами,
Гордились вольными степями,
В садах влюблялись, там цвели,
Как будто лилии, девицы,
Могла мать сыном там гордиться,
Свободным сыном. Там росли,
Взрастали там и веселили
Почтенной старости года,
Пока же с именем Христа
Пришли ксьондзы, враждой покрыли
Наш тихий край. Разлили нам
Широким морем слёзы с кровью,
Сироток именем Христовым
Распяли, шанса нам не дав.

Поникли головы козачьи
Подобно стоптанной траве.
А Украина стонет, плачет!
И голова вновь к голове
Уж покатилась. Враг лютует,
А ксьондз безумным языком
Кричит: «Te Deum! алилуйя!»..

Вот такто, лях, что звался братом!
Всесильные ксьондзы, магнаты
Нас разделили, развели,
А мы бы в дружбе жить могли.
Подай же козаку ты руку,
И сердце чистое подай,
Христовой праведной наукой
Наполним мы наш тихий рай".
https://www.stihi.ru/2016/12/14/1157

Он ироничен и добродушен ко всем:
"Услужливый за деньги еврей, без денег не даст вам ничего. Русский человек сделает то же самое. Но только еврей просто не станет с вами разговаривать, а русский человек начнёт клясться и божиться, что у него всё было и только сейчас всё кончилось".

В "Прогулке с удовольствием и не без морали", Шевченко совершенно в гоголевском духе описывает еврейское местечко, где евреи выживают, как могут.

Его проза во многом автобиографична: "Варнак", "Музыкант", "Художник".
Но все его произведения проникнуты таким сильным, истинно христианским духом бескорыстия, и человеческого благородства, что их можно перечитывать до бесконечности.

Забитый семинарист у Шевченка оказывается человеком большой души в "Близнецах", дочь мелкопоместного дворянина влюбляется в крепостного музыканта и её родители жертвуют всем, что имеют, ради счастья молодых людей, выкупая музыканта из рабства.

Мне никогда не было скучно на уроках украинского языка в школе.
Именно такие выдающиеся поэты как Тарас Шевченко или Леся Украинка, писатели Иван Франко и Панас Мирный привили мне любовь к украинскому языку.

Правда одноклассники-украинцы всегда хватались за животы, когда я вещал по-украински. Ну да пусть. Сегодня я вспоминаю об этом с грустью.

Ведь ещё совсем недавно мы все были братьями, независимо от национальности.

Кто читал хоть раз произведения Шевченка, никогда не посмеет назвать украинца укропом.
Так же как украинцы, читавшие русскую классику, никогда не назовут русских "ватниками".

Петлюры и Бандеры уходят, а Шевченко, Иван Франко, Леся Украинка остаются навсегда.



Subscribe

promo izyaweisneger february 14, 2017 08:00 13
Buy for 10 tokens
На дружбу дружбой отвечаю. На вражду - враждой. На комментарий - комментарием. На репост - репостом(Без порно и политики.) На лайк - лайком. :-)
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments